[If you’re not reading this on chichilations, then you’re reading a stolen copy. Reposts are not allowed anywhere or for any reason! Nor are unauthorized EPUBs!
Links for thee: Ko-fi Donation — Translator’s Twitter — Project Index — EPUB Library — Discord Server
I see all your likes and comments! Thanks in advance!
To buy the original: RAWs — jjwxc Buying Guide]
Confused? See the ToC linked below, read it well.
Prev | ToC and Character Guide | Next
As the most powerful and favored official of a different surname in the Great Zhou’s history, Yan Xiaohan’s person was constantly bundled up in layers upon layers of rumors, which stated that there was nothing he didn’t have. Within the imaginations of strangers, regular people had twelve shichens in a day, but Yan Xiaohan had twenty-four. Tirelessly longing to possess the country, he spent every single shichen trying to supersede the new ruler to act as Emperor himself, and it was only from being blocked by Duke of Jing Fu Shen’s military deterrence that he had dragged his feet in setting to the task.
[…]
Yan XiaoHan drinks so much vinegar 🤣 He even had to tell a child “He’s mine”.
LikeLiked by 1 person
Oh my god, hahahaha I really love this gong, Yan is the best gong, I said.
LikeLike
This last sentence… Consort Yan so savage ❤️❤️❤️👏🏻👏🏻👏🏻
LikeLiked by 1 person
Thank you for all your hard work. I really enjoyed this story and appreciated your efforts to clarify bitstream newcomers.
LikeLike
YXH childishness is so funny.
I love the last line though.
LikeLiked by 1 person
Fu Shen whom I love the most, with all my heart, and his precious “wife” Yan XiaoHan who loves him with all his heart, you two would be dearly missed ❤️
LikeLiked by 1 person
Omg YXH you vinegar jar!! Leave that child alone!😂😂
LikeLiked by 2 people
Ahhhhh what a great story. The cp is so healthy and loving and the plot was very well constructed. Thank you translator for the work you put into this book! This is one of the smoothest and well done to-english translations for a cnovel I’ve read yet!
LikeLiked by 1 person
This extra was too cute! Thank you for translating! Great last line hahaha, so petty
I’m surprised Yan Xiaohan knew of his own identity. I wonder when he was told?
LikeLiked by 2 people
i just luv them~ the way fu shen spoil yan xiohan aiya ( ´ ∀ `)ノ~ ♡ happy that i stumble upon this story ;> thank u for translating this :–)
LikeLiked by 2 people
Thank you so much for giving us these two dhdhdhhfhd
It was beautiful book!!! I really have no words…
Superb translation!
LikeLike
YXH & FuShen will never trade each other for anything! Truly, this couple also have many beautiful lines exchanged between them that are memorable & heartwarming. Love them! ☺ Rereading this great story is definitely something I will do…
Thank you for picking up this title to translate, ChiChi! Take care 👍😉
LikeLiked by 1 person
I don’t want to let them go…too good to let them go.
LikeLike
Thank you so much for your wonderful work. Hahahaha hiding boots and wheelchair – out of jealousy, that’s a new one! Completely understandable. 😂 they almost lost each other so many times. Can’t let a tiger, no matter how small, get in between them. That last sentence sums up Madam. 🤣🤣
LikeLiked by 2 people
“Thus, he could only relent to this abuse of authority and allow this brown-nosing bloodhound to do what he pleased, making trouble with him in a hundred different ways.” This was my favorite line haha. I quite enjoy your translations. I’ll really miss these two.
LikeLiked by 1 person
Many thanks for the update! ❤
This cat will miss them too.
LikeLike
I was going to say that myself never ever take away a disabled person’s mobility aids
Now time to cry that I hace reached the end of these two ); I had a some trouble following the plot and remembering every character but their dynamic made it worth it, I plan to reread this some time hopefully I’ll be able to follow it better, no more to say thank you thank you so much for having translated this!!!
LikeLiked by 2 people
I’ll really miss those two and their struggles. I Think, that the whole story has a different feel to it, when you already know Yan Xiaohans true idendity. Not that I wouldn’t reread it otherwise.
Such a beautiful ending to such a wonderful story. That last sentence has endeared them to me for ever. Thank you for your translations!
LikeLiked by 2 people
I will miss them too. Thank you for the translations.
LikeLike
Yan Xiaohan is too extreme!! Jealous of a little Child! Hahaha. But the words he said at the end made my heart Tremble. That’s love.
Thanks for the extra!!
LikeLiked by 4 people
Can there be anything sweeter than these two? *ded*
Thank you so much for translating!
LikeLiked by 1 person