Exists There (为有) by Li Shangyin (李商隐), in English

Exists there a wondrous beauty behind a clouded screen,
most fearing brief spring nights with the cold’s annual passing.
It was senseless to marry off to a wealthy husband;
Court calls him forth in the morn, his back turned to their sweet bed.

Original Text
为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。
无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。

Translator’s Notes
The original was seven-character quatrains, so I made do with fourteen-syllable verses.
This one is pretty straightforward; the lady’s lonely in wintertime.

SnCr 18

[If you’re not reading this on chichilations, then you’re reading a stolen copy. Reposts are not allowed anywhere or for any reason! Nor are unauthorized EPUBs!
Links for thee: Ko-fi DonationWriter’s TwitterProject IndexEPUB LibraryDiscord Server
I see all your likes and comments! Thanks in advance!

Big thank you to two anons, unicorn squad, Wern, Seninha, Sushu, Pasta, Red&Hungry, and Alfe G. for the donations! Much love to you all!]

Read More »