FW 1: Heaven’s Pane

[If you’re not reading this on chichilations, then you’re reading a stolen copy. Reposts are not allowed anywhere or for any reason! Nor are unauthorized EPUBs!
Links for thee: Ko-fi DonationTranslator’s TwitterProject IndexEPUB LibraryDiscord ServerGoogle Docs
I see all your likes and comments! Thanks in advance!

To buy the original: RAWsjjwxc Buying Guide]

This isn’t the full version; see the ToC for the Google Docs. Ellipsis […] at the end means it’s unfinished. These NU posts are for feed purposes.

The timeline on this work is going to be confusing. I did the end before I did the beginning (which I will never do again because it’s unfun), so when you get to chapter 68 and think, “Um, what’s with the dates?”, or look on NovelUpdates and think, “Uh, why did it go straight from 67 to Extra 5?”, don’t worry about it. It’s fine. Really.

ToC and Character Guide | Next


The courtyard’s plum blossoms bloomed the branches full, falling to coat the ground, spread over the remnant snow yet to be cleaned away. At first glance, one couldn’t directly tell where the snow ended and the flowers began, the subdued fragrance wafting when the wind rose, circulating the entire yard.

Beneath dusk’s curtain, the moon above the eaves shone as coldly as water.

[…]


ToC and Character Guide | Next

One thought on “FW 1: Heaven’s Pane

  1. Hi, I don’t know if you’ll see it (I didn’t know where else to comment), but I just wanted to let you know how much I appreciate your translations! Thank you so much for taking the time to do this, I’ve tried translating before and I know how grueling the process can be!

    I read your translation for 七爷 and am currently reading the 天涯客 one, and it’s so good! I like that you added links and notes for cultural references and such. Also, you really helped enrich my English vocabulary 😉 English is my second language and I consider myself quite decent (I usually have no problems reading English translations), but when I read yours I encountered so many new and interesting words! It’s fun to know how much of the language I’m yet to discover 🙂

    I can ramble on, but I won’t bore you. Thank you again, and I’m probably going to check your other translations after I’m done with 天涯客!

    Like

Leave a comment