Minor spoilers ahead.
Tang Fan’s Acquaintances and Family
Tang Fan (唐泛) – Protagonist
Courtesy: Runqing (润青)
Sixth-rank Judge of Shuntian Prefecture. Very smart, very pretty. All hail.
Pan Bin (潘宾)
Courtesy: Zibin (子斌)
Prefect of Shuntian Prefecture. Tang Fan’s shixiong.
Qiu Jun (丘濬)
Of the Hanlin Academy. Pan Bin and Tang Fan’s teacher.
Ji Min (汲敏)
Courtesy: Ziming (子明)
Tang Fan’s exam-failing friend.
Wei Yu (魏玉)
Courtesy: Xuanzhang (玄璋)
A Magistrate of Shuntian.
Du Jiang (杜疆)
Courtesy: Xiaohu (小湖)
A Verifier of Shuntian.
Xie Qian (谢迁)
The Prime Scorer of Tang Fan’s year.
Wang Ao (王鏊)
One of Tang Fan’s Hanlin buddies.
Tang Yu (唐瑜)
Tang Fan’s older sister, married into the He family.
Liu Jian (刘健)
One of Tang Fan’s peers, and tutor for the Crown Prince.
Sui Zhou (隋州)
Courtesy: Guangchuan (广川)
A Brocade Guard, seventh-rank Gonfalon (later higher) of the Northern Bastion Office. An ice sculpture.
Xue Ling (薛凌)
Courtesy: Shaobing (少冰)
One of Sui Zhou’s associates in the Guard.
Pang Qi (庞齐)
Courtesy: Jianxian (见贤)
Sui Zhou’s other closest assistant.
Wan Tong (万通)
Consort Wan’s little brother, head of the Guard. A Commanding Envoy.
Yuan Bin (袁彬)
One of the Commanding Envoys.
Yan Li (严礼)
A Gonfalon under Sui Zhou’s command.
The Ministry of Justice
Zhang Ying (张蓥)
The Minister. Allied with Consort Wan and Wan An.
Liang Wenhua (梁文华)
The Left Assistant Minister. Controls most things, is probably going to be the future minister.
Peng Yichun (彭逸春)
The Right Assistant Minister.
Lu Tong’guang (陆同光)
Chief of the Jiangxi Department.
Dai Hongming (戴宏明)
Executive of the Henan Department.
Yin Yuanhua (尹元化)
Deputy Chief of the Henan Department.
Cheng Wen (程文)
One of Henan’s clerks.
Zheng Cheng (郑诚) – Deceased
Son of Marquis Wu’an. A dead pervert.
Zheng Ying (郑英)
Title: Marquis Wu’an (武安侯)
His son got murdered.
Zheng Fu (郑福)
Zheng Cheng’s boyservant.
Maidservant of the Marquis Estate.
Lady Sun of Zheng (郑孙氏)
Zheng Cheng’s primary wife. Niece of Count Yingcheng.
Miss Wan (婉娘)
The oldest of Zheng Cheng’s concubines.
Miss Hui (蕙娘)
The second of Zheng Cheng’s concubines.
Miss Yu (玉娘)
The youngest and most favored of Zheng Cheng’s concubines.
Lin Chaodong (林朝东)
The one that made Zheng Cheng’s prescription.
Li Man (李漫)
Patriarch of the Li family.
Lady Zhang (张氏)
Li Man’s primary wife.
Li Lin (李麟)
Li Man’s only son. Born of a concubine.
Maid of Tang Fan’s neighbors, the Li family.
A slightly older maid.
An eight-year-old maid.
Lady Chen (陈氏)
The newest concubine.
Han Zao (韩早)
The Crown Prince’s studybuddy.
Han Hui (韩晖)
Han Zao’s adopted older brother.
Han Fang (韩方)
Han Zao’s father.
Lady Lin (林)
Pet name: Miss Xuan (萱娘)
Han Zao’s mother.
Lady Zhou (周)
Han Fang’s mother.
Junior Lady Zhou (周)
Han Zao’s paternal aunt, some degrees removed.
Liu Zhili (六指李)
A capital gang leader.
Boss Lai (赖老大)
Another capital gang leader.
Ding Yimu (丁一目)
Leader of the Southside Gang.
Deng Xiucai (邓秀才)
Second-in-command of the Southside Gang. A bad man.
Qian San’r (钱三儿)
A once-member of the Yellow River Gang, and only survivor of a thief’s expedition into Eternal Deep.
Tang Yu’s poor excuse for a husband.
The He patriarch.
Guo Tang (郭镗)
Datong’s Provincial Governor.
Meng Cun (孟存)
A Corporal of Datong.
Ding Rong (丁容)
Wang Zhi’s subordinate.
A Daoist priest from Longhu. Kind of a wacko.
Du Gui’r (杜瑰儿)
A doctor from Datong.
Shen Gui (沈贵)
Rich merchant from Guangling. Works with the White Lotus Society.
That one Tartar prince.
Old Madam Zhou (周)
The younger sister of Empress Dowager Zhou.
Sui Zhou’s mother
Daughter of Old Madam Zhou.
Sui Zhou’s father
A Brocade Guard of an empty position.
Sui An (隋安)
Sui Zhou’s older brother. A Centarch of empty position.
Sui Bi (隋碧)
Sui Zhou’s younger sister.
Lady Jiao (焦氏)
Sui Zhou’s sister-in-law.
The Imperial Palace
The Chenghua Emperor (成化)
A poor ruler.
Zhu Youcheng (朱祐樘)
The Crown Prince. Chenghua’s only surviving son.
Consort Wan (万)
Chenghua’s favorite concubine, who’s also sixteen years older than him (hurk).
Wang Zhi (汪直)
The eunuch acting as Director of the Western Depot. Close to the Emperor and Consort Wan.
Wei Mao (卫茂)
Wang Zhi’s underling. Specializes in torture.
Huai En (怀恩)
A Sealwielder eunuch.
Liang Fang (梁芳)
Another Sealwielder eunuch.
Yuan Liang (元良)
The Crown Prince’s attendant.
Fu Ru (福如)
Consort Wan’s maid.
Shang Ming (尚铭)
Director of the Eastern Depot. Doesn’t like the Western Depot.
Zhu Yong (朱永)
Title: Duke of Bao
Fighting on the frontlines.
Li Zilong (李子龙) – Deceased
A legendary, supposed fox spirit that came to kill the imperial offspring by infiltrating the palace. Haunts Chenghua’s nightmares.
Yu Zijun (余子俊)
The Minister of War.
Wang Yue (王越)
A man that fights in wars.
Lady Ninth (九娘子)
White Lotus Society woman, from Arc Four.
Courtesy: Yuan Weng (元翁)
Head Vizier of the Cabinet.
One of the Viziers of the Cabinet. Chenghua’s old teacher.
One of the Viziers of the Cabinet. Known as a cottonflower, because attacking him is like punching cotton.
Li Zhisheng (李孜省)
Treacherous official that introduced Ji Xiao to Chenghua.
Ji Xiao (继晓)
The State Master of whatever. A ‘Daoist’ swindler.
Peng Hua (彭华)
One of Wan Tong’s cronies.
世子 – Heir (the specific son that’s going to inherit a noble title while not being royalty)
公子 – Don (a generic term for any young man of higher status than the speaker, freq. ‘Young Master’ in other works)
少爷 – Junior/Young Lord
推官 – (Prefectural) Judge
总旗 – Gonfalon, lit. chief flag
小旗 – Pennon, lit. small flag
成祖 – Adept Ancestor
太祖 – Great Ancestor
提督 – Director
千户 – Millarch, lit. leader of a thousand men
百户 – Centarch, lit. leader of a hundred men
校检 – Verifier
内臣 – Insubject, lit. subject inside (the palace)
秉笔 – Brushholder
掌印 – Sealwielder
巡抚 – Provincial Coordinator
总教 – Overseer, lit. ‘chief (of) the Society’
教主 – Leader, lit. ‘Society owner’
坛主 – Vicar, lit. ‘Lord of the Altar’
堂主 – Cleric, lit. ‘Lord of the Hall’
河南清吏司郎中 – Chief of the Henan (Clean-Workers) Department
庶吉士 – Hanlin entrant
都御使 – Capital Censor
副都御使 – Deputy (of the capital) Censor
佥都御史 – Metropolitan (lit. ‘all of the capital’) Censor
镇守太监 – Defending Supervisor (note: taijian, lit. Great Supervisor, is what one calls a court eunuch. ’Defending Eunuch’ just makes them sound like dogs, though.)
把总 – Corporal
总兵 – Commandant
教谕 – Official Mentor
赞读 – Orator
顺天府 – Shuntian Prefecture
欢意楼 – Jubilance
仙客楼 – Immortal Guest
中枢 – Pivot
北镇抚司 – Northern Bastion Office
诏狱 – Bastille
慈庆宫 – Palace of Celebrating Humanity
詹事府 – Court of Education, lit. ‘establishment of verbosity’
十二监 – Twelve Supervisories
御马监 – Supervisory of Royal Steeds
司礼监 – Supervisory of Ceremony Management
乾清宫 – Palace of Heavenly Clarity
昭德宫 – Palace of Manifest Virtue
都察院 – Inspectorate (lit. ‘capital examination institution’)
文渊阁 – Pavilion of Literary Profundity
通政司 – Office of Transmissions
威宁海子 – Weining Sealet
蛮汉山 – Barbarian Ridge
钦天监 – Imperial Observatory
富阳春 – Yang-Rich Spring (Yang is attributed with men(’s sexual health), spring is common euphemism for passion.)
绣春刀 – Spring-Gilt Sabre
shichen – one of the 12 two-hour time periods ancient Chinese folks used instead of hours
cun – the “chinese inch”, equivalent to 3⅓ cm
li – the “chinese mile”, equivalent to ½ a km
chi – the “chinese foot”, equivalent to ⅓ m
zhang – the “chinese yard”, equivalent to 3⅓ m
catty – the “chinese pound”, equivalent to 604.79g
tael – the “chinese ounce”, equivalent to 37.8g